首頁(yè)>收藏·鑒寶>資訊資訊
專(zhuān)家希望破譯禹碑“天書(shū)” 解開(kāi)大禹治水謎團(tuán)
在武漢蛇山與蛇山相望的漢陽(yáng)江邊,突出江中的近千平方米褐色巖石上刻有“禹功磯”三個(gè)大字。相傳,這里就是大禹最后治水成功的地方。
日前,在這里流傳的大禹治水傳說(shuō),入選武漢市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)(簡(jiǎn)稱(chēng)非遺)名錄,48歲的張引娣和52歲的黃國(guó)華成為武漢“非遺”項(xiàng)目中,惟一由兩位女性共同擔(dān)任傳承人的項(xiàng)目。
專(zhuān)家希望破譯禹碑“天書(shū)” 解開(kāi)大禹治水謎團(tuán)
近日,張引娣和黃國(guó)華接受記者采訪(fǎng)時(shí)表示,希望能夠破解禹碑文中的“天書(shū)”,從而解開(kāi)大禹治水的千年秘密。
在“禹功磯”巖石附近看到,記者看到兩塊明代和清代的高近3米,寬約1米的禹碑,在歲月的風(fēng)蝕下變得凹凸不平。
史料記載,禹王碑是中國(guó)最古老的記錄大禹治水的名刻,全碑77字,字形如蝌蚪,既不同于甲骨鐘鼎,也不同于籀文蝌蚪,末行空處有寸楷書(shū)“古帝禹刻”4字。
據(jù)介紹,歷代中國(guó)文人都試圖破譯碑上的文字,沒(méi)有成功。日本大禹文化研究會(huì)的專(zhuān)家們也來(lái)此想破譯碑上內(nèi)容,最后都無(wú)功而返。
“禹碑上的文字有一半字無(wú)法確認(rèn),如果破譯了,也許就能解開(kāi)與印證大禹治水中的一些傳說(shuō)。”張引娣說(shuō)。
大禹治水在武漢的傳說(shuō)最早見(jiàn)于《尚書(shū)·禹貢》所載“江漢朝宗于海”。南宋紹興年間百姓在“禹功磯”巖石上修建大禹廟,明代天啟年間改名為“禹稷行官”,被列為中國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。
二十多年來(lái),張引娣收集了“龜蛇鎖大江、靈龜鎮(zhèn)怪化龜山、忽必烈正名禹功磯、大禹治水收赑屃、總督尋寶鎮(zhèn)水怪、禹青飛帽堵洪水、大禹貯糧米糧山”等眾多故事傳說(shuō)。
張引娣說(shuō),大禹治水在武漢婦儒皆知。至今,她仍記得童年時(shí)見(jiàn)武漢的民眾,長(zhǎng)江汛期時(shí)在“禹功磯”附近的江邊祭祀大禹的情景。
與張引娣一樣,黃國(guó)華也進(jìn)行了二十多年的大禹治水故事的收集與研究。
“武漢地處長(zhǎng)江和漢江的交匯處,大禹歷時(shí)13年治水最終在這里完成治水,留下了眾多極具傳奇色彩的傳說(shuō)故事。”黃國(guó)華認(rèn)為,這些傳說(shuō)對(duì)揭開(kāi)中國(guó)早期歷史人文、風(fēng)俗人情及水利建設(shè)等,具有重要的參考價(jià)值。
武漢大禹文化博物館館長(zhǎng)劉國(guó)斌認(rèn)為,大禹治水傳說(shuō)主要由華人華僑傳播到海外,如今在日本、韓國(guó)等國(guó)發(fā)現(xiàn)一百多處以大禹命名的地名及祠廟。日本和韓國(guó)還有禹王文化節(jié),每年進(jìn)行盛大的祭祀活動(dòng)。
今年初,日本、韓國(guó)等國(guó)家大禹文化研究會(huì)送給武漢大禹文化博物館的禹陵、禹祠、禹廟等遺跡圖片300多張,展示了大禹文化海外傳播的“路線(xiàn)圖”。
“希望中國(guó)、日本和韓國(guó)的大禹文化研究學(xué)者能夠合作,共同破譯禹碑上面的文字,解開(kāi)大禹治水中的一些歷史謎團(tuán)。”劉國(guó)斌說(shuō)。(曹旭峰)
編輯:陳佳
關(guān)鍵詞:禹碑“天書(shū)” 大禹治水 謎團(tuán)