亚洲黄色大片,无码av无码天堂资源网z,亚洲国产日韩在线人成蜜芽,国产又黄又爽胸又大免费视频,丁香社区成年女人18级毛片毛片免费,精品人妻无码专区系列,看久久久一级无码毛片

首頁>要聞>悅讀 悅讀

《大圣歸來》那么好看 關于《西游記》你還應該知道這些

2015年07月15日 08:37 | 作者:吳海云 | 來源:澎湃新聞
分享到: 

  而直到19世紀晚期,西游記的故事才傳入西方,但從一開始,它的傳播方式就與其在東方的流傳迥然不同。中國鄰邦對于西游記故事的引進,基本上是一種全面的、整體性的介紹,甚至對原著中的詩詞歌賦都力圖翻譯;而西方,最初則體現(xiàn)為片段性、獵奇式的引介。

  1895年,上海華北捷報社(N.C.Herald)出版了塞謬爾·伍德布里奇(Samuel I.Woodbridge)翻譯的小冊子《金角龍王, 皇帝游地府》,這可能是西游記文本最早的西文譯作;1901年,倫敦威廉海涅曼出版社出版的“世界文學簡史”第十冊、漢學家翟理士的《中國文學史》中,出現(xiàn)了對《西游記》一書和唐僧、孫悟空等人物的簡要介紹,并有對“五行山下定心猿”與“靈山證佛”這兩節(jié)的翻譯。

  此后不同西方漢學家關于中國文學的研究著作,都有對于《西游記》的介紹及片段譯文。比如倫敦G.G.哈拉普有限公司于1922年出版的、倭訥編著的《中國神話與傳說》,第十六章為“猴子如何成神”,在介紹《西游記》主要情節(jié)的同時,還配上了“黑河妖孽擒僧去”與“五圣成真”兩幅插圖;德國漢學家衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm)編著的《中國神話故事集》,其中第十七篇“楊二郎”,第十八篇“哪吒”,第六十九篇“江流和尚”,第七十四篇“猿猴孫悟空”,均為對《西游記》原著文本的綜合譯述。

  1931年,上?;浇涛膶W會出版了蒂莫西·理查德(TimothyRichard)的譯著《三國演義與圣僧天國之行》,《西游記》被稱為“一部偉大的中國諷喻史詩”,構成了該書的后半部分(第115-265頁);差不多同一時間(1930年),倫敦約翰·J.·默里出版社及紐約E·P·達頓出版社聯(lián)合出版了海倫·M·海斯(Helen M Hayes)的英語選譯本,該書作為“東方知識叢書”的一部分,書名為《佛教徒的天路歷程:西游記》。

 

編輯:玄燕鳳

關鍵詞:《大圣歸來》 《西游記》 海外傳播 美猴王

更多

更多

<fieldset id="zk4fx"></fieldset>
    <option id="zk4fx"></option>
        1. <strong id="zk4fx"><form id="zk4fx"><pre id="zk4fx"></pre></form></strong>

            
            
            <noframes id="zk4fx"><samp id="zk4fx"></samp>

              亚洲黄色大片,无码av无码天堂资源网z,亚洲国产日韩在线人成蜜芽,国产又黄又爽胸又大免费视频,丁香社区成年女人18级毛片毛片免费,精品人妻无码专区系列,看久久久一级无码毛片 美女张开让男生桶 a在线亚洲男人的天堂在线 亚洲日韩国产一区二区三区 国产成人无码区免费a∨视频网站 国产精品JⅠZZ视频 九九热线精品视频16 久久人妻无码中交