首頁>人物·生活>聚·焦點(diǎn)聚·焦點(diǎn)
王東杰:“普通話”是如何產(chǎn)生的?
王東杰:中國傳統(tǒng)特別重視文字,對口頭表達(dá)不大注重(當(dāng)然不同時代也不一樣)。整個“大文化”都是圍繞文字展開的,即使研究音韻也是在此前提下展開的,主要關(guān)注“字音”,而非“口音”;關(guān)注古音,而不是當(dāng)代的語音。直到清末的章太炎寫《新方言》,學(xué)習(xí)西漢揚(yáng)雄,廣泛征集各地方言語詞,這個觀念才開始有所轉(zhuǎn)變,但他的目的依然是證明,各地方言都是古代雅言的遺傳和訛變。所以他還是要從古代典籍中尋找這些俗語的來源。
國語運(yùn)動則提出“言文一致”。這有兩方面,一是我們熟知的,方式文言,寫白話文;二是把漢字改為拼音文字,要求文字反映語音,要用“耳治”,不能用“目治”。在這個大方向主導(dǎo)下,有各種“奇怪”的建議,比如曹聚仁提議寫“別字”——“別字”一般都是同音字,曹聚仁認(rèn)為這是邁向漢語拼音文字的一步。最激烈的建議是廢漢字,錢玄同曾設(shè)想直接廢漢字,改用世界語。二十世紀(jì)三四十年代,“左翼”文化人推行“中國字拉丁化”運(yùn)動,最終目的也是廢漢字。這個想法在“進(jìn)步”人士中很普遍。直到上個世紀(jì)末,因?yàn)橛?jì)算機(jī)解決了漢字輸入法,才逐漸式微。
要廢漢字,當(dāng)然是珍視文化傳統(tǒng)的讀書人不能接受的。章太炎、錢基博等都說過,中國識字率不高不是文字本身的問題,是教育方法和教育制度的問題;拼音文字不一定好學(xué),也有很多使用拼音字的地區(qū),識字率還不如中國。而且要完全實(shí)現(xiàn)“言文一致”也是不可能的。語言和文字、文章之間永遠(yuǎn)有距離,不可能一模一樣,西洋也并沒有言文一致。任何文化中,口語都難免啰嗦,不精確;文章就要精煉準(zhǔn)確得多。
這個辯論又涉及另外一個問題:普及教育,采取什么方式?是向上提升,還是向下看齊?用20世紀(jì)上半期的話說,就是提高還是普及?這是一個大問題,直接影響了我們今天社會的整體文化素養(yǎng)。從語言運(yùn)用就可以看出,越粗鄙話的越容易流行,說的人洋洋自得,仿佛粗俗是一種美德。這當(dāng)然不能完全歸咎于“言文一致”的口號,但跟這個思潮中的某些極端取向有關(guān)。今天看起來,反對“言文一致”的人不是沒有道理(我這樣說并不否定近代語文改革運(yùn)動的成就)。
澎湃新聞:切音字運(yùn)動以后,國語運(yùn)動的討論即集中于推行“標(biāo)準(zhǔn)語”的話題。雍正時期曾設(shè)立有“正音書院”,這與后來推行“國語”、“普通話”是否存在聯(lián)系,有什么不同?
王東杰:雍正時候的“正音書院”,被很多學(xué)者視為現(xiàn)代“國語運(yùn)動”的“史前史”。它們之間當(dāng)然有延續(xù)性,但實(shí)際上性質(zhì)是完全不同的兩個東西。首先,雍正設(shè)立這個機(jī)構(gòu),主要是因?yàn)樗牪欢畯V東、福建官員的話,因此,它實(shí)際上針對的主要是入京的官員士子,而非普通民眾。其次,除了廣東、福建之外,其他地區(qū)也沒有類似建制。實(shí)際上,它很快不了了之。到了清末,據(jù)說光緒帝還是聽不懂梁啟超在說什么。“國語”在理論上則是每一個國民都應(yīng)掌握的,并不針對特定人群。
實(shí)際上,我們也不能把“官話”簡單地和“國語”等同起來。它們至少有幾個區(qū)別:一、官話是自然形成的共通語,并沒有一套公認(rèn)標(biāo)準(zhǔn),其內(nèi)部可以分為好幾種不同的亞種(北方官話、南方官話、西南官話等);“國語”的語音、語法標(biāo)準(zhǔn)都是唯一的,可以區(qū)分“正確”與否。二、官話的習(xí)得基本是通過日常生活中的耳濡目染,比如溫州的大紳士孫鏗鳴1887年寫信給他在北京的兒子,建議他們“添用北邊一仆,時常在旁差走”,這樣“官音自然說熟”。國語則一開始就成為了學(xué)校教育的一部分。用陳獨(dú)秀的話說,“本國話”也是需要“學(xué)”的。后來雖有廣播等設(shè)施,但學(xué)校仍是傳播國語的主要渠道之一。三、就是前邊談到的,普及范圍的差異。
它們的根本差別和這兩個概念所產(chǎn)生的歷史條件有關(guān)。“官話”主要通行于官員、士子、商人中;它是各地人們通過長期交往“自然”形成的語言,無須國家權(quán)力機(jī)關(guān)的認(rèn)可。國語卻根植于民族主義的沖動,具有服務(wù)于“民族國家”建設(shè)的明確自覺,具有對外區(qū)分、對內(nèi)統(tǒng)一的功能;它設(shè)定的主體是全體國民;在程序上,它經(jīng)過了相關(guān)政府部門正式頒布,帶有很強(qiáng)的規(guī)劃色彩。
澎湃新聞:“國語”、“普通話”概念是如何進(jìn)入近代中國的語境中?
王東杰:“國語”的概念和清末民族主義的興起以及日本的影響有關(guān)。值得重視的有兩個事件,一是1902年,桐城派大佬吳汝綸被朝廷主持學(xué)務(wù)的張百熙聘請為京師大學(xué)堂總教習(xí)后,到日本考察教育,同日本教育界人士進(jìn)行了很多深入討論。其中一位專門負(fù)責(zé)在臺灣推行日本國語的伊澤修二就向吳汝綸力陳統(tǒng)一語言的緊迫性,提出這是養(yǎng)成國民愛國心最重要的措施。吳汝綸開始還有顧慮,認(rèn)為新學(xué)堂中的功課已經(jīng)夠多了,再添國語一科,會影響到學(xué)習(xí)效果。伊澤卻說:“寧棄他科而增國語。”吳最后被他說服了,在給張百熙的信中鼓吹語言統(tǒng)一的重要。而根據(jù)吳的觀察,當(dāng)時大部分中國人還認(rèn)為國語是“不急之務(wù)”。
第二個事情是1910年,江蘇教育家江謙在資政院提出,學(xué)部號稱要推行“官話”,實(shí)際用詞不當(dāng):“話屬之官,則農(nóng)工商兵,非所宜習(xí),非所以示普及之意,正統(tǒng)一之名。”其實(shí)“官話”的“官”并不是“官員”的意思,而是“公”的意思,也有人說類似于“客官”、“官人”的“官”。但把“官話”看做“官員的話”,是清末很流行的一個看法。而當(dāng)時正是“國民”思想涌動之時,學(xué)部從諫如流,很快就把“官話”改稱“國語”,從而在官方層面確立了“國語”這個概念。
至于“普通話”一詞,從清末就已經(jīng)使用了。它最初不是一個嚴(yán)格的概念,大體可以視為國語或官話的同義詞。但到了1930年代,隨著中國政治思潮的變化,“普通話”被“左翼”文化人賦予了一種新的政治色彩,不但使其與“國語”區(qū)別開來,甚至成為打倒“國語”的武器。1931年,瞿秋白率先提出“普通話”和“國語”的差別,此后,為不少“左翼”文化人接納。
簡單地說,“左翼”人士認(rèn)為,“普通話”是各地人民在交往過程中自然形成的共通語,它已經(jīng)有了一些基礎(chǔ)和雛形,但仍沒有完全形成。“國語”則是由官方確定的,故而是“官僚”的;它指定北平音為標(biāo)準(zhǔn)音,對其他地區(qū)的人民是不公平的;指定漢語作“國語”,對少數(shù)民族也是不尊重的。顯然,“左翼”文化人在這個概念中貫注了非常鮮明的政治訴求。這些評論的依據(jù)是其時蘇聯(lián)語言學(xué)權(quán)威馬爾的理論,即語言是有階級性的。50年代初,“國語”的概念還使用過一段時間,直到1955年,官方才正式采用“普通話”概念。盡管這個“普通話”的內(nèi)涵非常接近此前的“國語”,換言之,它和自己的“敵人”幾乎一模一樣;而且馬爾的語言學(xué)理論也已成為被批判的對象(1951年,斯大林發(fā)表文章,提出語言是沒有階級性的)。因此,官方采用“普通話”的概念,只能視為對“左翼”文化的象征性繼承,其實(shí)質(zhì)早已改變。
編輯:羅韋
關(guān)鍵詞:國語 統(tǒng)一 普通話 語言