首頁(yè)>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線
草原上有了說(shuō)著藏語(yǔ)的孫悟空
?青海專業(yè)譯制團(tuán)隊(duì)讓藏族群眾同步欣賞流行影視劇
8月31日,青海省民族語(yǔ)影視譯制中心配音演員仁青卡(中)在錄音棚內(nèi)為電視劇配音。新華社記者張宏祥攝
“笑是最難的,開(kāi)懷大笑、噗嗤一笑、頷首微笑都不一樣”,永巴回想起剛參加工作時(shí)自己為電影《開(kāi)國(guó)大典》進(jìn)行藏語(yǔ)配音時(shí)的情景不禁莞爾,他說(shuō),當(dāng)時(shí)的劇情是幾個(gè)首長(zhǎng)坐在一起討論局勢(shì),說(shuō)著說(shuō)著就開(kāi)懷大笑起來(lái),“我笑了幾遍都沒(méi)表達(dá)出那種情感,都沒(méi)通過(guò),就更笑不出來(lái)了。”因此,他每天早晨都到錄音棚里大喊大叫,激發(fā)情緒,以便當(dāng)天能更快投入角色。
在青海民族語(yǔ)影視譯制中心,活躍著一支兢兢業(yè)業(yè)的藏語(yǔ)譯制片制作團(tuán)隊(duì),他們?yōu)椴貐^(qū)源源不斷地送去豐富的藏語(yǔ)影視節(jié)目,將時(shí)下最受歡迎的影視劇及時(shí)送到藏族群眾身邊。
永巴是國(guó)家二級(jí)譯制導(dǎo)演,擔(dān)任青海民族語(yǔ)影視譯制中心譯制科科長(zhǎng)。1995年他從青海民族大學(xué)藏文文學(xué)專業(yè)畢業(yè)后考入青海民族語(yǔ)影視譯制中心,他說(shuō)自己是“半路出家”,更需要加倍努力。
“別看只是譯制影視,也需要豐富的表情和動(dòng)作配合聲音去演繹。”永巴說(shuō),“藏語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)差別比較大,僅臺(tái)詞翻譯這一項(xiàng)就要花大功夫,有時(shí)候翻譯的內(nèi)容對(duì)了,句子長(zhǎng)度和原版不一樣也不行?!?/p>
由于國(guó)內(nèi)目前沒(méi)有藏語(yǔ)影視譯制專業(yè)院校,譯制演員的成長(zhǎng)多靠“老帶新”,永巴說(shuō),配音老前輩精益求精的態(tài)度對(duì)自己影響很深。
“上載母帶、翻譯劇本、角色分工、熟悉臺(tái)詞、配音錄制、后期制作等譯制流程每一個(gè)環(huán)節(jié)都馬虎不得?!庇腊驼f(shuō)。
青海民族語(yǔ)影視譯制中心成立于1980年,是全國(guó)最早成立的專業(yè)譯制少數(shù)民族語(yǔ)言影視節(jié)目的專門(mén)機(jī)構(gòu)之一,主要職責(zé)是譯制藏語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、土語(yǔ)等民族語(yǔ)的各類影視劇。
也就是從那時(shí)起,青海草原上有了說(shuō)著藏語(yǔ)的孫悟空、諸葛亮以及梁山好漢等經(jīng)典影視劇人物的影像,在高山牧場(chǎng)中,藏族群眾感受到了電影這個(gè)新奇事物所帶來(lái)的驚喜。
中心成立之初,譯制出來(lái)的作品要通過(guò)錄像放映點(diǎn)、草原“文化流動(dòng)車”等渠道深入藏區(qū)。
“那時(shí)候牧區(qū)的百姓看到我們就像看到了親人,不管有多冷,只要聽(tīng)說(shuō)放映隊(duì)來(lái)了,就穿著皮襖趕過(guò)來(lái),小孩子跟著我們的拖拉機(jī)跑十幾里地,放到哪個(gè)村就跟到哪個(gè)村,一部電影看很多遍?!鼻嗪C褡逭Z(yǔ)影視譯制中心主任扎西說(shuō)。
在中心素材庫(kù),存放著30多年來(lái)的譯制片成品?!扒?,隨著技術(shù)進(jìn)步,原來(lái)這磚頭大的錄像帶已經(jīng)全部變成數(shù)字光盤(pán)了?!痹髡f(shuō),上世紀(jì)80年代中心一年只能譯制13部電影,如今每年譯制影視劇能力達(dá)1300小時(shí),其中數(shù)字電影故事片50部,電影紀(jì)錄片10部,電視劇、專題片、廣播節(jié)目等達(dá)1600集。
扎西說(shuō):“時(shí)下受歡迎的優(yōu)秀影視劇都已經(jīng)譯制成藏語(yǔ)送到基層了,藏族群眾基本可以‘同步觀看’?!?/p>
在候演室,任欠措正在和同事觀看電視劇《母子連心》的漢語(yǔ)原版,為對(duì)臺(tái)詞做準(zhǔn)備。
由于譯制人員緊,任務(wù)重。許多配音演員在一部劇里要擔(dān)任多個(gè)角色的配音。任欠措在劇中為三個(gè)角色配音:孤兒院6歲的孩子、60多歲的老人,還有年輕女孩佳佳,角色年齡跨度很大。
任欠措說(shuō):“只要銀幕里面的人物用藏語(yǔ)對(duì)話,藏族觀眾就會(huì)有一種親切感,更容易看懂影視劇中的情節(jié)和內(nèi)容,能讓家鄉(xiāng)的百姓聽(tīng)到自己熟悉的語(yǔ)言,這讓我覺(jué)得很自豪?!?/p>
她說(shuō),每次她配音的劇播出時(shí),家鄉(xiāng)的親人都守在電視旁觀看,給她打電話提建議。
最近,中心新成立了編創(chuàng)部,這也讓她躍躍欲試,“今后將會(huì)陸續(xù)推出自制藏語(yǔ)微電影、廣播劇、小說(shuō)演播等新形式的劇作,我很期待把更好的作品帶給藏族觀眾?!比吻反胝f(shuō)。(徐文婷)
8月31日,青海省民族語(yǔ)影視譯制中心技術(shù)人員色毛措在為譯制節(jié)目制作藏文字幕。
8月31日,青海省民族語(yǔ)影視譯制中心技術(shù)人員色藏加在為電影進(jìn)行混錄。
8月31日,青海省民族語(yǔ)影視譯制中心技術(shù)人員南周加在制作譯制電影。
8月31日,青海省民族語(yǔ)影視譯制中心翻譯員周再先在辦公室內(nèi)翻譯電影臺(tái)詞。
編輯:李晨陽(yáng)
關(guān)鍵詞:譯制 影視 藏語(yǔ) 中心
更多
更多
- 中國(guó)制造助力孟加拉國(guó)首條河底隧道項(xiàng)目
- 澳大利亞豬肉產(chǎn)業(yè)協(xié)會(huì)官員看好進(jìn)博會(huì)機(jī)遇
- 聯(lián)合國(guó)官員說(shuō)敘利亞約1170萬(wàn)人需要人道主義援助
- 伊朗外長(zhǎng)扎里夫宣布辭職
- 中國(guó)南極中山站迎來(lái)建站30周年
- 聯(lián)合國(guó)特使赴也門(mén)斡旋荷臺(tái)達(dá)撤軍事宜
- 以色列前能源部長(zhǎng)因從事間諜活動(dòng)被判11年監(jiān)禁
- 故宮博物院建院94年來(lái)首開(kāi)夜場(chǎng)舉辦“燈會(huì)”