首頁>要聞 要聞
教育部國家語委規(guī)范語言文字:中國城市慎用"洋名"
原標題:教育部、國家語委規(guī)范語言文字:中國城市慎用“洋名”
5月29日,教育部在京召開新聞發(fā)布會。 澎湃新聞記者 廖瑾 圖
5月29日,教育部、國家語委在北京發(fā)布2017年中國語言文字事業(yè)發(fā)展狀況。
澎湃新聞在現(xiàn)場了解到,教育部開展了語言文字規(guī)范化標準化信息化建設。其中,《普通話異讀詞審音表》完成修訂并作為國家標準立項。同時,還印發(fā)了《關于加強地名標志設置和管理的指導意見》,重申地名標志中漢子書寫、羅馬字母拼寫、少數(shù)民族地名書寫等的規(guī)范要求;清理整治7.5萬多個“大、洋、怪、重”等不規(guī)范地名。
教育部語用司、語信司司長田立新向澎湃新聞表示,有些很小的縣城,其地名里面卻包含“中國”,有些中國本地城市卻取名“威尼斯”、“羅馬”等,這些按理來說都是不規(guī)范的。
另外,田立新還介紹,在年度漢語盤點活動中,“享”和“初心”分別當選年度國內(nèi)字、國內(nèi)詞;“智”和“人類命運共同體”分別當選年度國際字、國際詞?!笆糯蟆⑿聲r代、共享、人工智能、人類命運共同體”等當選十大流行語;“雄安新區(qū)、通俄門、留置”等當選十大新詞語;“打Call、尬聊”等當選十大網(wǎng)絡用語。
“這些年度字詞都是網(wǎng)民投票篩選出來的,而且部分詞語很有可能被收錄到《現(xiàn)代漢語詞典》?!彼蚺炫刃侣勥M一步解釋,“但需要看這些字詞的生命力,《現(xiàn)代漢語詞典》每年在修訂過程中熱詞熱語都是其中的重要方面,需要考察這些詞語能不能真正代表我們時代的發(fā)展,能夠客觀反映我們社會語言生活。”
新增62萬余人參加普通話水平測試
回望2017年我國語言文字事業(yè),田立新用“開創(chuàng)性工作”和“突破性進展”概括總結。她指出,2017年我國語言文字國際化步伐明顯加快,“大語言文字工作”格局初步確立。一方面國家通用語言文字推廣普及,其中,國家通用語言文字水平測試人數(shù)繼續(xù)增長,全年共有666.54萬人次參加普通話水平測試,比上年增長62.24萬;2萬多人參加漢字應用水平測試,比上年增長近40%。另一方面,教育部語言文字規(guī)范化標準化信息化建設正在有條不紊進行當中。
此外,在語言資源科學保護上也成效顯著。田立新表示,中國語言資源保護工程年內(nèi)共設立了432個漢語方言和少數(shù)民族語言調查點,比上年增加134個。截至目前,1500個計劃調查點中已有1073個通過了結項驗收,工程完成率超過2/3,達72%。
全國外語本科專業(yè)己覆蓋83個語種
關于外語人才培養(yǎng)方面,田立新表示,全國經(jīng)教育部備案或審批同意的外語本科專業(yè)覆蓋83個外語語種,比上年增加11個?!皣彝庹Z人才動態(tài)數(shù)據(jù)庫”已收錄全國121所高校27000多名高端外語人才信息,以及近900所高校2010年以來的外語專業(yè)師生信息。
田立新在介紹關于公共服務領域外文譯寫規(guī)范時表示,英文譯寫規(guī)范的9個分則以及俄文、日文譯寫規(guī)范正式發(fā)布。為推動規(guī)范的貫徹實施,先后召開了《公共服務領域英文譯寫規(guī)范》發(fā)布座談會和“公示語外譯規(guī)范與話語體系建設”論壇,出版了《公共服務領域英文譯寫指南》和《公共服務領域英文譯寫一本通》,并啟動了公共服務領域英、俄、日規(guī)范譯文數(shù)據(jù)庫建設。
在手語盲文等特殊語言服務上,《國家通用手語常用詞表》《國家通用盲文方案》通過審定,全國累計建成聽力言語康復機構1417個,共為40.7萬名聽力殘疾人、4.3萬名言語殘疾人提供聽力、語言基本康復服務。
去年漢語考試人數(shù)達650萬
為推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展,中國語言也正積極開展“走出去”工程。田立新表示,在漢語國際教育方面,年內(nèi)新增了14所孔子學院和40個孔子課堂,累計已在146個國家(地區(qū))設立孔子學院525所,孔子學堂1113個。全年各類漢語考試考生人數(shù)達650萬,同比增長8.33%。
其中,《習近平談治國理政》第一卷已累計出版24個語種、27個版本,第二卷已與16個國家的知名出版機構簽署國際合作翻譯出版?zhèn)渫?;黨的十九大報告外譯為英、法、俄、西、日、德、阿、葡、越、老撾10個語種。
在語言文字學科建設上,根據(jù)國家《關于公布世界一流大學和一流學科建設高校及建設學科名單的通知》,6所高校的“中國語言文學”、2所高校的“語言學”、3所高校的“現(xiàn)代語言學”、6所高校的“外國語言文學”進入一流學科建設。
語言文字不只在課堂,在書本,更與生活、社會經(jīng)濟發(fā)生密切聯(lián)系?!胺鲐毷滓鲋?,扶智應先通語。”《中國語言生活狀況報告》副主編、商務印書館總編輯周洪波在介紹《中國語言生活狀況報告(2018)》(以下簡稱《語言報告》)時表示,脫貧攻堅需要語言文字助力,需要修筑扶貧脫貧的語言大道,因而今年的《語言報告》有兩大板塊關注“語言扶貧”話題。
在國家層面外,今年地方語言事業(yè)也“南北開花”。繼《北京語言生活狀況報告》后,今年廣州市首次出版《廣州語言生活狀況報告》,成為第二部反映國家重要中心城市語言生活狀況的綠皮書。
編輯:曾珂
關鍵詞:教育部國家語委規(guī)范語言文字