首頁>書畫·現(xiàn)場>訊息訊息
《三字經(jīng)》刪改“綱常”待商榷
對于傳承傳統(tǒng)文化,國人早有“取其精華,去其糟粕”的不二共識。但何為“精華” ?哪為“糟粕” ?人們又該如何做到科學(xué)“取舍” ?卻不乏見仁見智的爭議與解讀。比如有人主張正視歷史沿革,對國學(xué)經(jīng)典中的所謂“糟粕” ,施以批判性地解讀與傳播,也有人力主以外科手術(shù)方式剔除“糟粕” ,抑或是以詮釋現(xiàn)代理念的詞匯取而代之。宗璞對《三字經(jīng)》中“綱?!眱?nèi)容刪改,屬于后者的典型案例。
從報道來看, 《三字經(jīng)節(jié)簡注本》將原文中的“三綱者,君臣義,父子親,夫婦順” ,改為了“三求者,真善美,多思考,常在心” ;將“上致君,下澤民,揚名聲,顯父母” ,改為了“為祖國,為人民,尋求真,多行善,創(chuàng)造美,度一生” 。筆者以為,歷史是講究襲傳與沿革的,傳承中國傳統(tǒng)文化也需要正視歷史發(fā)展脈絡(luò),理解其文化淵源與思維局限,不宜以當(dāng)代理念強加于古人。 《三字經(jīng)》作為流傳甚廣的國學(xué)經(jīng)典,不僅早已成為婦孺皆知的啟蒙讀物,還傳播至韓國和日本等國,近代更被譯作英、法、俄等多種語言,甚至還被聯(lián)合國教科文組織選入“兒童道德教育叢書”向全世界發(fā)行。從這個意義上說, 《三字經(jīng)》不僅是中國的,也是世界的。身為原產(chǎn)地的國人,我們有責(zé)任維護《三字經(jīng)》的規(guī)范性。
緣自封建禮教的“綱?!眰惱恚拇_不乏等級森嚴(yán)和刻板愚昧的不合理、不平等之處,但具體到《三字經(jīng)》 ,卻并無“君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱”的單方強勢之意,而是為其定下了“君王與臣子的言行要合乎義理,父母子女之間相親相愛,夫妻之間和順相處”的行為準(zhǔn)則。正如中國傳媒大學(xué)文學(xué)院教授姚小鷗所質(zhì)疑的, 《三字經(jīng)》中“君臣義,父子親,夫婦順”幾句是有來歷的,并非哪位思想家心血來潮杜撰出來,也不是哪位統(tǒng)治者個人意志的體現(xiàn),而是社會發(fā)展到一定階段社會組織形式的理論總結(jié)。因此,用它來對孩子進行傳統(tǒng)文化熏陶時,有必要讓孩子認(rèn)識到特定歷史階段人際關(guān)系的全貌,而不是單方點竄后的一鱗半爪。
筆者看來,中國的傳統(tǒng)文化一向講究不偏不倚的中庸之道,儒家“綱?!彼枷氲谋疽庖彩且獜娬{(diào)雙方互有責(zé)任,即君仁臣忠、父慈子孝、夫義婦順。只是后來被部分統(tǒng)治者利用和歪曲。從另外一個方面來說,“三綱”中的所謂“糟粕” ,其實是在部分統(tǒng)治階級實踐中的毫無原則和不辨是非的“愚忠”“愚孝”和“夫權(quán)” ,而這種不合理的教化,并非只存在于《三字經(jīng)節(jié)簡注本》所修改的寥寥數(shù)句,而是或輕或重地彌漫于整部作品,要“改”除非另起爐灶,而面目全非的修改則無疑有負(fù)“國學(xué)經(jīng)典”名號,只能稱之為“新編三字經(jīng)” 。
囿于歷史原因,精華與糟粕并存是包括《弟子規(guī)》 《三國》 《水滸》等在內(nèi)國學(xué)經(jīng)典的共性。閱讀國學(xué)經(jīng)典,關(guān)鍵在于批判性的閱讀和引導(dǎo),不片面地灌輸,不片面地要求孩子囫圇吞棗式背誦,而是“探究式”學(xué)習(xí),比如“上致君,下澤民”就可以讓孩子們理解為“上可以報效祖國,下可以為人民謀福利” 。用合理的閱讀、解讀手段替代硬性割去“糟粕” ,似乎更有助于延續(xù)國學(xué)精髓。
編輯:楊嵐
關(guān)鍵詞:三字經(jīng) 綱常 刪改 糟粕 國學(xué)