首頁>政協(xié)·協(xié)商>建議 建議
唐瑾建議:建好翻譯這座橋 推動(dòng)文化走出去
人民政協(xié)網(wǎng)北京3月21日電(記者呂?。?/strong>“內(nèi)容、載體和翻譯是中國文化走出去的三個(gè)基本要素,我們現(xiàn)在有內(nèi)容、有載體,比如圖書,比如影視,卻唯獨(dú)缺少中譯外的橋梁,而中譯外是中國文化走出去的重要媒介?!苯衲耆珖鴥蓵?huì)期間,全國政協(xié)委員唐瑾在接受記者采訪時(shí)說。
在唐瑾看來,近年來,盡管國家對(duì)翻譯的重視度有所提高,但中譯外的效果、速度、質(zhì)量等仍然不理想,為文本尋找一位合適的譯者是仍是十分繁重的工作。
唐瑾認(rèn)為,要突破中譯外的難題,政府必須要有與出版人、翻譯工作者聯(lián)手,給予政策資金扶持的胸懷與力度。由政府建立一個(gè)“對(duì)外文化委員會(huì)”(含圖書),制定“對(duì)外文化計(jì)劃”,并分期分批選定對(duì)外推廣圖書目錄。其次,還要科學(xué)確定翻譯的語種,比如首選英法德日俄四個(gè)語種,將尋找合適的譯者與加大同國外的漢語工作者合作力度結(jié)合起來,建立國家級(jí)綜合性翻譯高等學(xué)院,開設(shè)中譯外、外譯中和國內(nèi)民族語言翻譯科目,設(shè)置國語、外語、文學(xué)、文化、影視、基本功訓(xùn)練、翻譯實(shí)踐、翻譯理論等一系列翻譯基礎(chǔ)課程,培養(yǎng)翻譯人才。
編輯:劉小源
關(guān)鍵詞:翻譯 走出去 文化