首頁(yè)>要論>眾說(shuō) 眾說(shuō)
"紅頭文件"配"白話版"變的是作風(fēng)
政府機(jī)關(guān)出臺(tái)的政策文件,往往因表述嚴(yán)謹(jǐn)讓群眾覺(jué)得“高冷”、不易懂。河南省日前要求,政府機(jī)關(guān)出臺(tái)的“紅頭文件”要配套通俗易懂的語(yǔ)言解讀。即將“官話”翻譯成“白話”,用群眾聽(tīng)得懂的語(yǔ)言,把群眾關(guān)心的事情講清楚。(9月16日新華社)
“紅頭文件”我們并不陌生,因“紅頭文件”的“官話”緣由,不僅僅看起來(lái)標(biāo)準(zhǔn),讀起來(lái)更是嚴(yán)謹(jǐn),更講究“專業(yè)”,但是對(duì)于官員來(lái)說(shuō)這“紅頭文件”是專業(yè)了,但是對(duì)老百姓來(lái)說(shuō)這“紅頭文件”卻有些“高冷”。
“紅頭文件”可以說(shuō)是部門和群眾辦事的依據(jù),所以這個(gè)“紅頭文件”的受用者不僅僅是干部,還有群眾。尤其是中華民族文化的博大精深,一不小心就會(huì)讓文件的內(nèi)容變味或者解讀不全,因此“官話”往往在實(shí)際的落實(shí)中有一種理解上的障礙,不一樣的理解往往容易讓辦事“難”再重現(xiàn)。
群眾路線是黨的生命線和工作根本路線。“紅頭文件”更需要親民,而要親民就要接地氣,首先就要打通“語(yǔ)言解讀”上的最后一公里,雞同鴨講這種不僅僅讓雙方費(fèi)力,也容易滋生潛在的心里怨氣,群眾聽(tīng)的懂,這個(gè)“紅頭文件”的內(nèi)容才會(huì)被“消化”。
“紅頭文件”的要求“高大上”的確是聯(lián)系群眾的一大阻礙,但是要求不變,要讓群眾聽(tīng)得懂、信得過(guò)、用得上顯然用配套“白話版”的文件是很好的解決方法,這說(shuō)明相關(guān)部門不僅僅能夠聽(tīng)到民聲,更能夠回應(yīng)民意,這樣的“紅頭文件”也可以走進(jìn)尋常百姓家。
“紅頭文件”配“白話版”看起來(lái)簡(jiǎn)單,其實(shí)不然,“白話版”需要用群眾的語(yǔ)言說(shuō)出來(lái),就需要深入基層,身入群眾,才能深入了解群眾,這是作風(fēng)上的“虛浮”到踏實(shí)上的轉(zhuǎn)變,是為民服務(wù)一陣子到一輩子的轉(zhuǎn)變,用群眾的話說(shuō)群眾的事,才能更好地解決群眾的問(wèn)題。(婧藍(lán))
編輯:劉文俊
關(guān)鍵詞:紅頭文件 群眾 白話版