首頁>要論>眾說 眾說
"紅頭文件白話版"也是密切聯(lián)系群眾
政府機關(guān)出臺的政策文件,往往因表述嚴謹讓群眾覺得“高冷”、不易懂。河南省日前要求,政府機關(guān)出臺的“紅頭文件”要配套通俗易懂的語言解讀。即將“官話”翻譯成“白話”,用群眾聽得懂的語言,把群眾關(guān)心的事情講清楚。(9月16日新華網(wǎng))
河南省政府辦公廳近日印發(fā)《河南省行政機關(guān)政策文件解讀實施辦法》,其中規(guī)定,政策文件解讀應(yīng)當(dāng)結(jié)合社會熱點、群眾關(guān)注點,把政策文件的背景依據(jù)、執(zhí)行口徑、注意事項、新舊政策文件差異等講清楚,把政策文件與群眾利益的關(guān)系講明白,即將“官話”翻譯成“白話”,對此,我覺得,“紅頭文件白話版”也是“密切聯(lián)系群眾”。
政府“紅頭文件”之所以讓群眾覺得高而冷而不易懂,一方面,當(dāng)然是文件本身要求應(yīng)該具有“嚴謹性”,不能讓老百姓產(chǎn)生歧義,不能讓大家產(chǎn)生誤解;而另一方面,多年來,也確實有一些紅頭文件的起草者與簽發(fā)者“高高在上”,使其官腔官調(diào)“官話連篇”,讓老百姓看不懂;可以說,“紅頭文件白話版”,既是承認現(xiàn)在的“紅頭文件”一定程度上存在著“高大上”而不那么“接地氣”,也給這種官場陋習(xí)開出良方,即要用通俗易懂的語言多角度、多側(cè)面解讀,提供相關(guān)背景、案例、數(shù)據(jù)等,把政策文件講透講清,讓群眾聽得懂、信得過、用得上。解讀可通過數(shù)字化、圖表圖解等方式展現(xiàn),使解讀信息可視、可讀、可感,換言之,特別是關(guān)乎老百姓切身利益調(diào)整的一些“紅頭文件”,你不能讓大家“霧里看花”,要讓大家“看得見,摸得著”。
“紅頭文件白話版”,表面上看起來是個“技術(shù)活”,根本上還是個工作作風(fēng)問題。“紅頭文件”高而冷,說明發(fā)布文件相關(guān)部門的官員與老百姓有一定距離,前者給人以“板著面孔”的感覺;“紅頭文件白話版”,等于是相關(guān)部門官員跟老百姓在“促膝談心”,在“拉家?!?,在說“大白話”,表現(xiàn)的是“魚水深情”,也有利于社會穩(wěn)定,而在這方面,其它地方應(yīng)該向河南省政府學(xué)習(xí)。(張傳發(fā))
編輯:劉文俊
關(guān)鍵詞:紅頭文件白話版 聯(lián)系群眾